早在八百年前,英國信用卡下來的時候
我就體認到開卡會是個惡夢
(誰知道室內電話可以輸入英文字母啊......)
網路銀行更會是個惡夢
(為什麼為什麼為什麼我聽不懂你在說什麼......)

雖然說,以上都是我的問題
但這並不代表,我的苦難指數真的會因為我勇敢的承認自己英文不怎麼樣而降低

而且,每次明明電話裡網路上都可以弄好的事情
我總是會出點小差錯,接下來把自己的權限鎖死

落得不得不打電話找客服的情景

=============================================
今天,在我拿到新燦燦的卡片
八個小時之內,以上的情境又重複一次了

所以,不得不,含淚打了越洋電話
(因為我幾乎可以預期會發生什麼事情了)
去把那張卡片「橋」到能用

當我還在聽制式錄音的時候
我真的一邊祈禱,拜託,事情不要是我想的那樣
「XXX小姐,我們這裡是客服中心,我是OOO,我可以幫忙妳什麼嗎?」
這句話一出來,我就知道,一語成讖是很可怕的

英文有眾多口音,基於英文並不是我的母語
雖說平常上課問題不大
但是,莫名其妙的是,每次找客服人員
總會出現幾種對我來說很陌生的口音

1. 印巴腔
很常在客服裡會聽到的口音,對我造成的苦痛指數
大概是我剛睡醒沒結構沒文法的英文字串對老師們的磨難指數
這真的,很容易聽不懂
偏偏又很常聽到
當一句英文裡,只聽懂介係詞的時候
對方的英文文法結構再好,還是很難很難辨認的

2. posh英文
想想看,老派電影裡
那些先生們把字音全吞光,母音全長的很像
這就是周董的英國版,俗稱「含著滷蛋講話」
這種腔調不能算是很常見
至少一般場合不常會有英國人拿這種口音出來殺人
(除非你很愛上一些很貴的地方,老是碰到客服部經理,那真的可能一天二十四小時都要用)
就像台灣人也不會用周董口音在路上走
這個的苦痛是,當英文裡所有的介係詞都被連讀吃光
整句話沒有半個子音
誰來告訴我,這到底是什麼

(BBC腔調馬上宛若天使)

3. 蘇格蘭英文
不知道為什麼長的跟英格蘭英文就是不像
而且威爾斯英文我聽的懂沒有問題
這個苦痛,在我去愛丁堡三天幾乎半個字都聽不懂之後
有稍稍緩解的症狀

今天,我遇到的是,選項二,posh english
其實不是聽不懂,而是因為這種英文有點去頭去尾
所以每個字我都要想,但對方講話可不會等妳
所以壓力很大很大很大

這還不是最慘的!這不過是我這個精采晚上的開端罷了

在我拿到新燦燦的新卡的時候
我很快樂的上網準備開卡
結果,在安全問題的時候
因為一時的疏忽(喵的,我明明知道答案)
所以,答案只要錯三次
就要找客服人員報到了

第一次,我打了卡片背面的電話
接進客服中心,告訴他們「我在網路上鎖死了我自己的卡片」
透過電話線,我幾乎可以感覺到客服人員頭上充滿問號

「所以,妳要開卡?」
「對」

第一個問題,很容易,跟網路上的一樣
第二個問題,我以為會是網路的那個
很快樂的報出了我想像的答案

「不,我不是問妳這個,我是問妳,主卡持有者是誰,妳這張是附卡吧。」
倒地
不,客服人員OOO,這真的不是我聽不懂
真的不是,我真的懂你在問我什麼
只是在我慢半拍理解了你的posh英文之前,我已經自動報出了我想像的答案
不用跟我解釋什麼是主卡什麼是附卡
(滿頭黑線)

「好,現在看妳卡片上面,有看到那幾個數字嗎?可以報給我聽嗎?」
人家只不過搞砸一個問題而已,馬上問題難度就變得很低
這又不是電腦適性化測試
這不是這不是這不是(淚奔)

「好了,我已經幫妳把卡片打開了,所以,還有什麼需要幫忙的嗎?」
「沒有了,謝謝」

好,如果大家覺得這個夜晚這樣就可以結束了
可見得,大家都低估了這個金光閃閃瑞氣千條的晚上

我很快樂的,回到電腦前面
決定要重新註冊我的卡片
(畢竟已經開卡了,對吧)

咦,為什麼,還是不能用
為什麼?
為什麼為什麼?

啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊

好吧,行文至此,大家應該知道我犯了什麼錯
是沒錯,這家銀行可以線上開卡
可是,問題是,我鎖死的
其實是我的線上權限,跟我的卡片沒半點關係

所以,知道為什麼客服人員非常的困惑了?
(掀桌)

於是我照著網頁上的電話,撥進客服中心
好死不死,這隻電話不需要聆聽過多的選單
直接的,撥通給了,剛剛的同一位客服人員

好了,五分鐘前我們才交過手
難怪你省了自我介紹,說真的我也不想知道你是誰了

於是制式的程序再來一次
(你不用附註問「主卡持有者」的姓名,我雖然擁有快閃記憶體般的記性,但也還沒爛成這樣。)
(但是OOO仍然對我很有戒心,英文問題難度只有中等,這次我可是每題都答對ㄟ,為什麼不能給我難一點的!為什麼為什麼為什麼)

等了一下
「好了,我幫妳把權限開好了,妳現在可以進去了。」
「所以說是一樣的login name和login.....login.....」
喵的,進去還需要什麼?
「恩,應該是一樣的,所以現在網路權限應該可以用了。」
我幾乎可以聽到他的滿頭問號了

好吧,含淚掛了電話
回到電腦前面

可以進去了,好高興


咦咦
咦咦咦咦咦咦

這不是我今天回答了三次都錯的頁面嗎?
為什麼又回到這裡了

喵的,為什麼又回到原點了
(掀桌)

不過,如果你覺得,我會打電話回去問客服
抱歉,今晚我的生命值已經用光
我不想打電話給同一個人繼續聽他的滿頭問號了

於是我狂敲可能會知道這個問題答案的人
很愉快的,得到了這個答案
(這答案會拼錯真的不是我的問題,是拼音系統的問題)

於是,終於,今晚這齣金光閃閃瑞器千條的鬧劇
終於得以平息

(為什麼每次我開個卡都要經過千山萬水打敗魔王才能救出美棋公主啊......)






創作者介紹

如夢裡的年景 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • fiona
  • = =

    ㄟ...
    結局看不是很懂
    所以...
    是把單字拼錯了...???

    ( 倒地 = =\\\ )
  • 我拼錯了一個字,拼錯的原因是,因為這個問題的預設答案是中文音譯,我用錯了拼音系統......

    如夢裡的年景 於 2007/12/27 01:03 回覆

  • Carol/ピアノの森
  • 妳的痛我了解~~
    當初離開美國時,AOL的帳號沒有停掉,每月信用卡扣錢扣了好多年了...當初填的資料我又都忘光光...打電話給客服千辛萬苦迂迴曲折終於把它停掉...太痛苦的經驗...所以現在BOA的account還留在那邊...

    我聽不懂時就逼客服解釋一千遍給我聽...他遇到我算他今天運氣不佳囉...哇哈哈哈!!!

    不過在美國,外國人不能申請信用卡啊~英國可以喔~~~真好~~~我現在在韓國用的是小瓜呆的附卡...還真的不能跟小瓜呆吵架,要不然耍機車把我的卡停掉的話,只能流落街頭....哈哈哈哈哈!!!
  • 是啊,有帳戶管理費的就要停掉,不然很麻煩,我好像維持兩個不用帳戶管理費的,一個我想砍掉了(從沒用過......)
    不過英國銀行資料通常都是一些不會變的問題,應該是很容易的,如果拼音沒拼錯的話 :P

    我只是覺得有點懊惱,不是不會,只是說死在口音這種地方真的很嘔......

    ㄟ,可是我同學在美國念phd跟大學的好像有信用卡阿,他們說很好申請,英國的最近因為外籍學生/亞洲學生/大家都知道哪國的爛帳太多,所以信用卡變的很難申請,我也是到後來名下才有一張,之前都用debit card。

    通常,要有一定的財力證明,存款,或是信用記錄,信用卡才下的來,尤其對外籍人士來說,標準很苛。

    如夢裡的年景 於 2007/12/28 00:03 回覆

  • S
  • AMEX有提供一種很神奇的服務 就是 金卡以上的持有者(GOLD/PLAT/BLACK)可以任意的轉換 CURRENCY/LOCATION 所以如果你在台灣是金卡 你可以轉去當韓國的金卡 也可以轉去美國的金卡...方便你在當地建立信用(特別是歐美國家 我相信你在大部分的國家 丟出AMEX 金卡或是白金卡 大家應該都買單 起碼相信你有基本財力 至於黑卡 我想可能要面對對方不認得的問題...就如同某些AMEX白金持卡者會給自己辦張金卡或綠卡 在某些特殊場合使用) 我一直以為這是空前 也是絕後 沒想到 HSBC最近開始玩 還越玩越大(看看每間HSBC都跨出PREMIER的招牌 畫出專屬區域...擺明告訴你 我們歧視不是PREMIER的客戶) LLOYDS TSB這點作的好多了 他們想跟你談東西 是在你跟一般的行員打交道的時候 問說 請問妳多久沒有跟我們 Manager談過了? 方便約個時間嘛? 然後你就被請入一些 你想都想不道的地方...入口就在那邊 但是你八輩子都猜不到這後面是什麼... CITY區的HSBC 有機會看看...更明顯...我只想說 他們都不考慮其他客人看了刺眼嘛? 不過人家提出來的 跨國通提免手續費 而且World wide recognition 不過我真的要說 我一直以為LLOYDS TSB的PREMIER卡已經夠醜了 紫色的MASTERCARD還真的是醜翻了 不過AMEX的桃子人頭馬卡也是完全不知道是什麼 大家也不太有興趣 AMEX板上最熱門的永遠是 黑卡的下一步是什麼???
  • 妳踩到我的痛腳了,我就是覺得被大小眼的HSBC一般客戶(雖說我從來沒用過那個帳戶)。
    還少推薦一個,花旗全球通提/Citigold,很多留學生非常之愛用.....

    如夢裡的年景 於 2007/12/28 01:09 回覆

  • momijii
  • 蘇格蘭腔英文........我覺得很像德文...很多ㄏㄜ的音..它們應該不單是口音不同...用字是不是也自成一格?(沒有研究)

    ps:這篇血淚文真的好慘
  • 真的慘吧,我是嘔的要死!
    標準英文來說,這三個地方最大的差異就是口音,然後會有些英文字使用方式的不同,不過通常都還是知道是什麼意思,前提是我有聽懂每個字的話。
    不過,如果是威爾斯語蘇格蘭語,那真的是完全不一樣的世界了,這個就真的半點都聽不懂了......

    如夢裡的年景 於 2007/12/28 08:31 回覆