會這樣寫,是因為,這次的空投時間比較短......似乎我才剛把前一批吃完而已

「我要寄東西回家,妳有要什麼嗎?」
「我要巧克力,我要死了......」
「要哪家的?」
「Pierre Marcolini,我會告訴妳去哪裡買......隨便抓就好了。妳把包裹寄到我家,其他的東西我再用黑貓寄出去,我要離郵局遠點,郵局真的該頒給我一個『功在郵局』的匾額。」

過兩天......

「妳的巧克力是金子作的嗎?」
「?」
「妳知道,那個盒子19cmX19cm,高1.5cm,可是要550g,跟水一樣重(爆走)」
「......」
「我買的時候,老闆說,這是家庭號的大小喔。」
「!?」

(有人可能已經知道問題在哪裡了)

「妳的包裹進台灣了,應該今天會拿到。」
「我還沒看到ㄟ」
「不會吧,有人簽收卻沒拿到我會賠死。」

過十分鐘

「我收到了,但是,妳知道,老闆為什麼提醒妳這是『家庭號』的大小嗎......」

===========================================================
在我即將要因為情緒沮喪死亡之前,從英國來的救命物資即時空投而來。
箱子一開,整個盒子都是巧克力的香味。
(希望明天收到Boot No.7精華液的人不會抓狂,我會把他們拿出來透氣的真的。)

好香,我好懷念空氣裡都是這樣的味道......

好重,拿出來的時候好重,嚇壞我了


小貼紙,不過已經進垃圾桶了
搖搖搖搖搖


包裝紙拆開,現在大家知道問題在哪裡了吧 = =+


這是內容物......


是的,這是一塊巨大的巧克力磚,濃度70%
於是我跟SophieC都傻眼了
(難怪我今天眼皮跳不停 XD)

「什麼,這是巧克力磚,那我還花這麼多心思把盒子固定在紙箱裡作什麼!(爆走)根本不會摔壞啊。」
「吃起來味道怎麼樣?」
(不知道為什麼腦海裡面不停的播放正香軒的味道......不會這樣吧)
「我不知道ㄟ,我找找看有沒有東西可以切,再告訴妳。」

事實上,我根本沒有找到東西可以切的很漂亮
所以,我就用萬能的無敵的牙齒,就給它咬下去了.......

「其實,味道不錯,跟小片70%的沒有太大的差異,會甜有香氣有層次......只是,我開始研究食譜了,因為妳也知道我的門齒是死的,咬斷的話......我不太想去見我的牙醫......」

我現在認真的考慮,要怎麼處理這片四五百克的巧克力。
畢竟盒子背後的食譜是要我把它做成熱巧克力(要加牛奶),偏偏我不喜歡牛奶啊~~~~~~

還是要隔水加熱,重新變成薄片的比較好入口?

或許,一口一口的咬完(現在從字母i咬起),也是不錯的主意?
創作者介紹

如夢裡的年景 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • S
  • 拿個透明塑膠袋包鐵鎚敲幾下吧...(兩手一攤)其實你要這樣想 人家是"高級食材店" 不是巧克力專賣店阿...這種巧克力應該不會這麼容易化掉吧...

    Arrive in one piece的詛咒現身了....
  • 對喔,妳的詛咒應驗了 0rz

    問題就在,他明明就有巧克力啊......明明就有明明就有(泣)

    如夢裡的年景 於 2008/01/15 23:38 回覆

  • fiona
  • 哈哈哈哈哈~

    這個好笑
    真的好笑~~~
    看起來這麼完美又美味
    妳怎麼可以就這樣咬下去...
    怒!!!
    不要把它融掉啦
    溶掉還會有部份黏在鍋子裡...
    好可惜...
    不會吃的話
    我很樂意幫妳處理掉~~~ ^^Y
  • 不咬的話,放著也是會壞啊
    當然就是要吃掉要吃掉

    還不知道要怎麼吃呢

    如夢裡的年景 於 2008/01/17 01:03 回覆

  • fiona
  • 就說不要再搖了~~~

    還有
    這麼重
    妳也能搖...  = =∥
     搖不動吧~~~
       搖不動吧~~~
         搖不動吧~~~
  • 兩隻手啊,當然可以!
    搖搖搖搖搖

    如夢裡的年景 於 2008/01/17 01:04 回覆

  • fiona
  • 我們是好朋友

    我幫妳吃~~~
  • XDXDXDXD

    如夢裡的年景 於 2008/01/17 01:23 回覆

  • Schumann
  • 去借一種巧克力刀 有鋸齒狀的那種
    弄完 隔水加熱就好啦 可以不用牛奶
    如果你不喜歡的話
  • 我知道那種刀子,以前我倫敦有放
    不過現在家裡沒有 0rz

    不用牛奶的話會真的太濃不好喝,很怪異的事情,但偏偏我真的不愛牛奶......

    如夢裡的年景 於 2008/01/17 20:44 回覆